投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

醒世姻缘传语言研究综述(2)

来源:语言研究 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-03-18
作者:网站采编
关键词:
摘要:(二)方言与作者里居考证问题 围绕作者问题,学者们从《醒世姻缘传》的方音特点入手,将蒲松龄的方音与《醒世姻缘传》的语音特点相对照,比较两

(二)方言与作者里居考证问题

围绕作者问题,学者们从《醒世姻缘传》的方音特点入手,将蒲松龄的方音与《醒世姻缘传》的语音特点相对照,比较两者之间的异同。如田璞在《〈醒世姻缘传〉为蒲松龄所作说质疑》(1985)一文中除将蒲松龄所作的《江生》与《醒世姻缘传》中的情节相比较外,还从《醒世姻缘传》中出现的方言土语入手,与蒲氏俚曲相对照,认为“从方言土语的运用断定《醒世姻缘传》的作者必是蒲松龄,令人难以信服。”与田璞观点相反,王衍军在2001年及2004年相继发表《从次浊入声字的归属看〈醒世姻缘传〉的作者问题》(2001)[7]及《〈醒世姻缘传〉的方音特点试析》(2004)[8]两篇文章,也从语音角度对作者问题进行考释,并从《醒世姻缘传》的方音特点出发,通过对次浊入声字归属问题的研究,认为“相比于贾凫西,蒲松龄的方言更符合《醒世姻缘传》中次浊入声字归入去声的语音特点”,并与《聊斋俚曲集》方言特点相比较,发现两书方言具有诸多相似之处,尤其是中古入声字的归派正体现了冀鲁官话区的方音特点。因此认为《醒世姻缘传》作者应为蒲松龄。除对蒲松龄说持肯定或否定意见之外,还有许多学者通过对语音的研究来缩小作者范围。如邸宏香在《从语音基础看〈醒世姻缘传〉的作者问题》(2010)[9]一文中对《醒世姻缘传》中语音特点进行辨析,确定“《醒世姻缘传》的语音基础是以兖州、济宁、邹城为中心的鲁西南地区。确定作者即使不是山东人,也应该长期生活在山东,熟悉山东特别是鲁西南一带的地理、风俗和语言。”路广在《山东地区“给”音调查与〈醒世姻缘传〉作者问题》(2012)[10]中对山东地区授予词“给”的多种读音进行语言调查,认为“《醒世姻缘传》的作者应该主要生活在“”音分布区域内。蒲松龄、章丘人处于“己”音区域内,皆有可能是《醒世姻缘传》作者,而丁耀亢和贾凫西不处于这个区域内,为其作者的可能性不大。”

二、《醒世姻缘传》词汇研究

学界对《醒世姻缘传》的研究多侧重于考释疑难词汇的意义,及对《汉语大词典》《汉语大字典》《现代汉语词典》等词书中有关词义解释的缺漏、失误等不足的现象进行补充和订正。在词汇研究领域,是基于汉语史及其方言探源关系两个层面进行的。

(一)汉语史层面

相对于词汇的单纯释义及弥补缺失,汉语史层面的研究更侧重于说明某一类型词汇由古至今发展演变的过程,以及方言词汇与现代汉语词汇之间相互转化的关系。黄悦在《〈醒世姻缘传〉亲属称谓研究》(2012)[11]一文中对《醒世姻缘传》中出现的各类亲属称谓进行归纳整理,将《醒世姻缘传》中的亲属称谓与现代汉语中的亲属称谓相对照,发现亲属称谓系统是在不断地发展变化的,其语义都发生了不同程度的变异,但有18个核心亲属称谓是自古以来就处于稳定的状态,变化不大的。张文文在《〈醒世姻缘传〉同素异序词及其与现代汉语比较分析》(2013)[12]中考察了《醒世姻缘传》中出现的90组同素异序词,并通过与现代汉语的比较,分析其演变情况。此外,还有针对某一个词的分析,如石亮亮在《〈醒世姻緣傳〉の“情管”現代方言の“情管”に関する考察》(2017)[13]中对“情管”一词进行研究,分析其在《醒世姻缘传》和现代汉语中的用法和意义,探讨了两者在语感方面的差异。随后,分别考察了“情管”一词在《醒世姻缘传》和现代汉语中的使用情况,进一步阐明了“情管”一词的发展演变过程。

(二)方言探源关系

学者们注重对《醒世姻缘传》中出现的方言词语进行考释及订正,并将其放在方言史的角度探索词义变化和规律。张鸿魁在《〈醒世姻缘传〉语词补注》(1992)[14]一文中参照《广韵》《集韵》考求本字本义,并对照《韵略汇通》参看近世常用俗字形、词义的发展,补充与纠正了《醒世姻缘传》中一些具有鲁西特色词语的词义。张泰、师为公、冯春田、王泽鹏等人都在对词语释义的同时考察其在方言变化过程中的演变规律。除单纯的释义外,学者们还通过对《醒世姻缘传》中词汇的研究,探索某一地区方言词的来源。如李无未、刘富华、禹平在《〈醒世姻缘传〉与吉林方言词语探源》(2000)[15]一文中就将《醒世姻缘传》中出现的一些土语与现今吉林的方言词语做对比,认为“尽管两者之间的时空跨越很大,但还是有相当一部分词语的基本意义和用法没有什么变化”,探索出吉林方言词语与昔日的山东话之间有着较近亲缘关系这一特点。除了与吉林方言作对照,学者们还将《醒世姻缘传》中的词汇与山西、西北地区的方言联系,如雷汉卿的《西北方言词语在近代俗语词考释中的价值略论——以〈金瓶梅词话〉、〈醒世姻缘传〉和〈聊斋俚曲集〉为例》(2005)[16]和曹瑞芳的《山西方言所见〈醒世姻缘传〉词语选释》(2005)[17]学者们将不同地区方言相比较,试图寻找某些方言词的起源与变化过程。将《醒世姻缘传》中的词汇放在汉语方言史的角度来考究,这些研究不仅拓宽了研究范围,而且有助于让我们进一步了解《醒世姻缘传》方言词嬗变的轨迹,为后期方言史的整理研究奠定了基础。

文章来源:《语言研究》 网址: http://www.yyyjzzs.cn/qikandaodu/2021/0318/754.html



上一篇:杨飞云余丁倪军林笑初谈靳尚谊新展览自在途程
下一篇:浅谈如何运用戏剧规定情境创设幼儿语言环境

语言研究投稿 | 语言研究编辑部| 语言研究版面费 | 语言研究论文发表 | 语言研究最新目录
Copyright © 2018 《语言研究》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: